Chanson de Boulat Okoudjava, poète russe de père géorgien et de mère arménienne. Ses parents sont arrêtés durant les répressions staliniennes de 1937 : son père, commissaire politique, est fusillé et sa mère, fonctionnaire du parti, fait 18 ans de camps. Boulat Okoudjava s’engage à 18 ans dans l’Armée Rouge, il est blessé durant les combats. Il fait partie, avec Galitch et Vissotski de ceux que l’on a coutume d’appeler « les bardes russes ». Son œuvre exprime, entre autres, son horreur de la guerre.
À écouter ci-dessous, les 2 voix une à une, avec la prononciation russe !
En version phonétique, transcription approximative du cyrillique…
1er couplet : unisson voix lead
Prastitié piéhotié
Chto tak niérazoumna bivayet ana
Fsiégda mi ouhodim
Kagda nad ziémlioyou bouchouyet viésna
I chagam niévièrnim
Pa liésnichké chatkaï spasiéniyé niet
Lich biélié vièrbi
Kak biélié sio—stri gladia— tiébié fsliè(t)
Lich biélié viérbi
Kak biélié sio—stri gladia— tiébié fslièt
2e et 3e couplets : voix lead + voix basse
Ni viertié pagodié
Kagda zatiajniyé dajdi ana lio(t)
Ni viertié piéhotié
Kagda ana braviyé piésni paio(t)
Ni viertié ni viertié
Kagda pa sadam / zakritchat / salavi
Ou jizni sa smièrtiou
Ysho ni ako—tchiéni stcho—ti sva-i
Ou jizni sa smièrtiou
Ysho ni ako—tchiéni stcho—ti sva-i
Nas vrimia outchila
Jivi pa privalnamou dvièr atvaria
Tavarish mouchtchina
A fsio je zamantchiva doljnes tvaia
Fsiégda tif pahodié
I tolka adno atrivayet at sna
Tchiévo j’mi ouhodim
Kagda nad ziémlio—you bouchou—yet viésna
Kouda j’mi ouhodim
Kagda nad ziémlio—you bouchou—yet viésna