Paroles et musique : Daniel Viglietti (Uruguay, 1968). Cette chanson a ensuite été reprise par le chilien Victor Jara en 1969. A desalambrar (À bas les clôtures) est à la fois un réquisitoire contre les grandes propriétés agricoles cultivées de façon extensive et une proposition de juste redistribution de la terre : « Je demande à ceux qui sont présents / S’ils n’ont jamais pensé / Que cette terre est à nous / Et non à celui qui a déjà tout… »
Yo pregunto a los presentes
Si no se han puesto a pensar
Que esta tierra es de nosotros
Y no del que tenga más
Yo pregunto si en la tierra
Nunca habrá pensado usted
Que si las manos son nuestras
Es nuestro lo que nos den
Refrain (x2) :
A desalambrar, a desalambrar
Que la tierra es nuestra
es tuya y de aquél
De Pedro y María, de Juan y José
Si molesto con mi canto
Alguien que ande por ahi
Le aseguro que es un gringo
O un dueño de este país
Yo pregunto si en la tierra
Nunca habrá pensado usted
Que si las manos son nuestras
Es nuestro lo que nos den
Refrain (x4) :
A desalambrar, a desalambrar
Que la tierra es nuestra
Es tuya y de aquél
De Pedro y María, de Juan y José